実写版|リトルマーメイド|字幕・吹き替えどっち?口コミ・感想まとめ | LaLaレンズ
当サイトはプロモーションが含まれています。
スポンサーリンク

実写版|リトルマーメイド|字幕・吹き替えどっち?口コミ・感想まとめ


ディズニー映画史上最高の傑作とも言われていている「映画・リトルマーメイド」

字幕・吹き替えどっちがいい?

字幕・吹き替えの口コミ・感想は?

アリエル達のイメージ違いはどう影響してる?

など、大注目のリトルマーメイドを映画で観る方のために参考になる情報をまとめていきたいと思います。

スポンサーリンク

実写版リトルマーメイド「字幕・吹き替えどっちにする?」

ディズニープリンセスシリーズの実写化の中でも、「リトル・マーメイド」の映画化は、日本国民待望の期待作です。

アリエルの歌声美しい歌声に魅了されること間違いなし!映画館で見ることは決めたけど、「字幕?吹き替え?」なかなか決めきれない方が続出しています。

字幕・吹き替えどちらも完成度はかなり高い
結論から言うと、ディズニー最強タッグで挑む”リトルマーメイド”どちらで見ても後悔するようなことはありません。
 
LaLa
LaLa

ちなみにlalaはどっちも見に行く予定です!
その感想も、追記していく予定ですが…

どっちか選ぶ!!のが一般的。
字幕・吹き替えの感想や情報をまとめてみました。

字幕で観たい派「ハリーベイリーの歌声は別格」

パートオブユアワールドを歌うハリーベイリーさんの歌唱力はもう地球史上最高!とも言える程。

映像との共演でも涙腺崩壊します。

吹き替え派「日本語吹き替えのキャストが豪華!」

リトルマーメイド吹き替えには、豪華な声優さんたちが揃っています。

アリエル:豊原江理佳
エリック:海宝直人
アースラ:浦嶋りんこ
セバスチャン:木村昴
フランダー:野地祐翔
スカットル:高乃麗
吹き替え版のアリエルを演じるのは、豊原江理佳さん。
ミュージカル女優として大活躍の女優さんです!
 
 

プレミアム歌唱イベントがで披露された、豊原江理佳さんの歌声に涙する方も多くいたといいます。
ハリー・ベイリーにも負けない歌唱力が保障されているといえるでしょう。

アリエル・フランダー・セバスチャンのイメージが違う

ディズニーアニメ「アリエル」を愛するファンにとっては、実写版がどれだけその世界に近づけるか!?というのは重要なことですよね?

公開される実写版「アリエル」の登場人物に不安の声が相次いでいるのは

”あまりにも見た目が違う”という理由があるからなのです。

【アリエル】実写版・アニメ版比較

アリエルは白人で赤毛であってほしい!
主人公アリエルはアニメ版では白人の赤毛の女の子。

確かに、健康的な小麦肌のイメージが健在しますが、実写版では黒人のエキゾチック美女が起用されています。
 
多様性の象徴とも言われている、アリエル実写版の起用ですが…

多様性を認めないと言うわけではなく、ただ単純にアニメアリエルを大切に守ってほしかったと言う声が多く聞かれます。

【フランダー】実写版・アニメ版比較

大人気フランダーも、実写化に合わせて随分とリアルにモデルチェンジしています。

ポップなカラーがフランダーの性格とマッチしていたように思いますが、実写版では、暗いスマートないで立ちをしています。

【セバスチャン】実写版・アニメ版比較

セバスチャンも随分様子が違います。

アニメ版ではロブスターのように見えるセバスチャン。

実写版では、赤蟹という雰囲気。

随分渋い印象にチェンジされている模様です。

実際に観た方の感想(順次更新)

完成披露試写会の感想をまとめてみました。

リトル・マーメイド実写映画 観ました

ハリー・ベイリー様の アリエルは凄かった

歌声もとても優しく強くでした

あの名曲を聴いたの瞬間泣きました

原作と少し違うけどでもこういうも良いね

アニメだけでは補完出来て無かった部分の補完以外、ちゃんとちゃんと全てがリトル・マーメイド

実写版リトルマーメイドがとうとう放映されましたね 絶賛する感想ばかりが聞こえてきます ポリコレガー!と公開前から叩きまくってた人達は見たんでしょうかね?

アニメ版の良さを最大限活かして残して、その上でより感情移入させる、素晴らしい実写化だと思う。 公開したら映画館に通い詰めそうだし、早く詳しい感想話したくてエラがはちきれそう

感想で一番目立ったていたのは、やはりハリー・ベイリーの歌声のすばらしさ!

アニメのファン達が不安に感じていた世界観の違いについても、忠実に再現すると言う枠をこえて、原作を活かしながら、実写版の魅力が詰め込まれた新しい作品として絶賛されています。

映画公開に合わせて、こちらの感想についてもどんどん追記していこうと思います。

まとめ

「映画リトルマーメイドの字幕版を見るか、吹き替え版を見るか」という重大な難問について記事でまとめてみました。

情報を集めてみてのまとめとしては」「両方とも観る!2回観る!」正解の回答といえます。

どちらを見ても、後悔することのない出来であることは間違いありません。

2回以上、映画館で観るのは確定しました

字幕版も日本語吹き替え版も極上の体験だった

しいて分類するとなれば、字幕版はハリーベイリーの歌声を重視したい方、吹き替え版は露位とる物語の世界観を大切にしている方向きをよりという結論に至ります。

公開後の自分自身の口コミの感想も追記していきながら、リトルマーメイド最も堪能する方法の発信を続けたいと思います。

スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク
記事下
スポンサーリンク
スポンサーリンク
映画・ドラマ
lalaをフォローする
LaLaレンズ
error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました